- ОТЗЫВЫ

- ИНТЕРВЬЮ

 Памяти Владимира САМОЙЛОВА

 

     

 

Главная  /  ПРЕССА  /  Пресса о ТЕАТРЕ  /  "Театральный Роман"  /  Анна Гордеева  

 

 

Время новостей, 2 февраля 2007 года

Анна Гордеева

Покойник будет жить

В Театре Гоголя читают Булгакова

Подробный, точно просчитанный и все же иногда, будто порывами ветра несомый, злобный и влюбленный роман Булгакова о театре - как его переносить на сцену? И зачем переносить, ведь происходящая история в книге менее важна, чем характеристики, раздаваемые персонажам? Молодого режиссера Константина Богомолова, сделавшего спектакль на Малой сцене Театра имени Гоголя, эти вопросы не испугали - и в Москве появился один из лучших спектаклей этого сезона.

Не «великий спектакль», о нет - но сезон так беден, и витальность «Театрального романа» просто светится в унылой серой тьме. Именно витальность, несмотря на то что это, по Булгакову, «Записки покойника». То затягивающее великолепие и хтонический ужас театра, что довели до самоубийства драматурга Максудова, Константин Богомолов превратил в веселую хронику опасного путешествия. Он просто поменял ракурс.

Для булгаковского героя театр был «вне» его: он пытался примерить к нему общечеловеческую логику и, когда эта попытка терпела крах, последствия были катастрофичны. Богомолов - человек театра и смотрит на вещи изнутри: они не страшны, они забавны.

Булгаковские пассажи иногда зачитываются вслух (Максудов - самая непластичная, почти резонерская роль в спектакле; можно только посочувствовать Ильясу Тамееву, которому она досталась), но чаще трансформируются в театральную ткань, в которой не найдешь буквальных следов текста, но которая вся - Булгаков. Вот, отбив напоследок дробь под «Прощание славянки», умирает кот героя (в игре Андрея Алексеева, изображающего это критически оценивающее хозяина создание, есть, конечно, воспоминания о Бегемоте) - он отправляется в ящик-могилку; и через несколько минут вернувшийся из-за границы писатель Измаил Бондаревский вылезает из этого ящика. (Играет его тот же актер; здесь почти у всех две-три роли.) То есть вот это точное ощущение тридцатых годов - из-за границы как с того света - воспроизведено точно и без всякого надрыва: отметили - поехали дальше.

Вот пьесу перепечатывают в театре и отдают автору - бумажные листы рвутся в клочья, их опускают в воду и прижимают герою к лицу. Через мгновение он отнимает от лица маску, готовый слепок. «Передо мной лежал отпечатанный экземпляр пьесы». Вот театральный финансист Гаврила Степанович (Владимир Принчев), в книге «жутко похожий на предводителя мушкетеров у Дюма», в спектакле порхает, как бабочка, и выделывает балетные па - воспроизведено то несформулированное еще для себя ощущение фальши и неуловимости, что раздражало Максудова. Но ко второму действию россыпь отличных сценок исчезает, остается большая и совершенно гомерическая сцена репетиции в театре.

В Художественном театре, разумеется, - все ведь знают, что именно его Булгаков и имел в виду, описывая характеры и нравы. Репетицию максудовской пьесы ведет один из двух руководителей театра Иван Васильевич - подразумевается, что Станиславский. В спектакле еще использованы и записи репетиций Станиславского, но это менее всего насмешка именно над основоположником. Спектакль Константина Богомолова не о тогдашнем Художественном театре; он о том, что такое театр вообще. Поэтому режиссер, фантастически смешно сыгранный Олегом Гущиным, - это не Станиславский; это любой поверивший в собственную гениальность и впавший в полный маразм пожилой худрук, сам уже не способный ничего сделать, но своей давней славой убивающий все живое в подведомственном театре.

Иван Васильевич сидит среди публики, рядом примостилась заглядывающая ему в рот Людмила Сильвестровна Пряхина (Анна Гуляренко) - и все его порывы к действию, раскурочивающие напрочь чужую работу на сцене, манера значительно ронять слова, способность взвинтить себя для гневного (и совершенно поставленного) монолога, все переходы от состояния развалины, которую ведут под руки к месту, до коршуна-истребителя всего живого - все это выписано так ярко и с таким знанием дела, что зал в конце концов не просто смеется, а чуть ли не икает от восторга. Да, в результате этих репетиций сообщают: «Сергей Леонтьевич застрелился» - и труп молодого драматурга выносят на руках, укладывая к ногам руководителя театра. Но в Богомолове нет булгаковской усталости и есть (тьфу-тьфу-тьфу) та уверенность в своих силах, которая позволяет преодолевать театральные кошмары с улыбкой. Драматург Максудов оказывается жив, - как и переложенный булгаковский роман. Как и Театр Гоголя.

Копирование материалов сайта позволяется только со ссылкой на него или на первоисточник.  

Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус! администрация сайта проживает по адресу:  

Выражаю глубокую признательность  организациям: http://www.gogoltheatre.ru/, http://www.prazdniki.ru/ (и особенно Алексею М.), http://www.kinoexpert.ru, http://www.kinox.ru/, http://www.ruskino.ru/ и http://www.kino-teatr.ru/ за помощь в популяризации сайта. Отдельное спасибо латвийской газете "ВЕСТИ" и главному редактору этой газеты - В. Шулакову за содействие и помощь. Сердечная благодарность зав. лит. частью Театра им.Гоголя Богдановой И.Ю. за предоставленные материалы, админ. сайта театра им.Гоголя Д. Деменкову и драматургу Фёдору Ландрину за всестороннюю помощь и поддержку. И низкий поклон всем тем, кому не была безразлична судьба сайта с момента его рождения. 
   С уважением, администратор сайта, Dr.Sc.ing Леонора Кузнецова.
ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS